“據(jù)說‘女朋友’就是‘情人’的學名,說起來莊嚴些,正像玫瑰花在生物學上叫‘薔薇科木本復(fù)葉植物’或者休妻的法律術(shù)語是‘協(xié)議離婚’”?!秶恰分械倪@段話也適用于信托產(chǎn)品。信托產(chǎn)品號稱中國金融創(chuàng)新,但卻酷似美國的投資合同。
美國法院認定,投資合同有四大特點:投資者將自己的錢投資于一個共同業(yè)務(wù),期待互利,并完全借助他人努力。而我國信托產(chǎn)品之一“信托公司集合資金信托計劃”,按銀監(jiān)會規(guī)定,是由兩個以上的受益人將資金委托給信托公司,由其集中管理,以獲得利潤,獲利方式是借助信托公司的管理。
中美兩國遠隔千山萬水,投資合同與信托公司集合資金信托計劃卻如此相像,正因為資本市場是相通的,人性是相通的。投資合同可以用一本書的名字來概括——《別人的錢,銀行家如何用》,這本書是美國最高法院大法官路易斯·布蘭代斯的扛鼎之作,奠定了《1933年證券法》的理論基礎(chǔ),而這個書名也揭示了資本市場的本質(zhì):銀行家們以投資合同之名用別人的錢投資冒險,而風險則由投資人承擔,所以銀行家必須披露相關(guān)情況。
按照美國證券法,投資合同是一種證券。證券法的核心就是披露。而對銀行家和金融機構(gòu)來說,就是要想方設(shè)法地不披露或少披露。通常來說,證券法的監(jiān)管要求嚴于有關(guān)對銀行存貸業(yè)務(wù)的監(jiān)管要求。因此,銀行發(fā)行理財產(chǎn)品時,便閃身銀監(jiān)會之后,不愿接受證監(jiān)會的監(jiān)管,不愿承認其發(fā)行的理財產(chǎn)品為證券,銀監(jiān)會也欣然從命。
監(jiān)管機構(gòu)有雙重性,既是行業(yè)的婆婆,又是行業(yè)的老娘舅,而且經(jīng)常是老娘舅的一面多于惡婆婆的一面。最近,銀監(jiān)會又給信托產(chǎn)品冠以“非標準化債權(quán)資產(chǎn)”之名,將其牢牢固化在自己的管轄范圍之內(nèi)。這就割裂了資本市場的監(jiān)管:債務(wù)變?yōu)樽C券后游離表外,但銀監(jiān)會堅持稱其為非標準化債權(quán),不容證監(jiān)會監(jiān)管,這不利于遏制“影子銀行”的野蠻增長,也不利于投資者主張權(quán)利。
按照《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋,妾指“舊時男子在妻子以外的女子”。雖然“妾”在中國有其他各種稱謂,如小老婆、偏房、外室、外二奶、姨太太、如夫人,但妾就是妾。沉魚落雁是妾,榮華富貴是妾,三千寵愛在一身也還是妾。同樣,證券就是證券,指鹿為馬只能是掩耳盜鈴。因此,在信托產(chǎn)品問題上,切不可再自欺欺人;在“影子銀行”和資本市場問題上,更不能再自欺欺人?!?作者是中國政法大學教授,中國人民大學重陽金融研究院高級研究員)