“手語(yǔ)翻譯”用手和胳膊做出的動(dòng)作不能表達(dá)意思。??
據(jù)外媒消息,被指在前總統(tǒng)曼德拉追悼會(huì)上胡亂“手語(yǔ)翻譯”的男子12日接受訪問(wèn)時(shí)稱他不是騙子,只是突發(fā)精神病導(dǎo)致無(wú)法正常工作。
此前有報(bào)道稱這名“手語(yǔ)翻譯”是“冒名頂替”,當(dāng)?shù)孛@啞協(xié)會(huì)專家看到直播后也表示,他的手語(yǔ)動(dòng)作就是“瞎比劃”。
“手語(yǔ)翻譯”Jantjie稱,當(dāng)時(shí)他的精神疾病突然發(fā)作,然后沒(méi)法集中注意力,開(kāi)始出現(xiàn)幻覺(jué)和幻聽(tīng)。“無(wú)法體會(huì)這種病的人可能會(huì)覺(jué)得我在編故事。”
Jantjie說(shuō),“我沒(méi)辦法,當(dāng)時(shí)情況緊急而我只有一個(gè)人?!彼€曾嘗試控制自己不讓大家察覺(jué),隨后他表示,“我非常抱歉”。
在10日舉行的南非前總統(tǒng)曼德拉的追悼大會(huì)上,一名手語(yǔ)翻譯引起了各方的注意。這名手語(yǔ)翻譯先后給美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬等人“翻譯”,不過(guò)翻譯的內(nèi)容驢唇不對(duì)馬嘴,跟致辭者的原意相去甚遠(yuǎn),被聾啞人士一眼識(shí)破,引起一片嘩然。
南非總統(tǒng)府部長(zhǎng)柯林斯?沙巴納此前說(shuō),曼德拉追悼大會(huì)期間,政府接到許多聾啞觀眾的抱怨,他們說(shuō)在領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言時(shí),旁邊的手語(yǔ)翻譯胡亂做著手勢(shì),表達(dá)的意思誰(shuí)也看不明白。
當(dāng)被問(wèn)及為何不離開(kāi)時(shí),Jantjie表示這個(gè)儀式太重要了,他強(qiáng)迫自己待在臺(tái)上即使什么也干不了。
對(duì)于這名手語(yǔ)翻譯,世界聾人聯(lián)合會(huì)副主席德魯琛感到又好氣又好笑:“這么一個(gè)被稱作‘翻譯’的人在臺(tái)上簡(jiǎn)直是個(gè)恥辱。他在比劃什么?他知道聾啞人不能發(fā)聲把他噓下臺(tái)來(lái)。
?
?
相關(guān)鏈接
曼德拉葬禮上的美古握手有何意義?
·凡注明來(lái)源為“??诰W(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計(jì)等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書(shū)面授權(quán),不得進(jìn)行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來(lái)源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報(bào)郵箱:jb66822333@126.com